MY FIRST STORY / 優里 《I'm a mess》 中文歌詞翻譯

《I’m a mess》 是 MY FIRST STORY 於 2021 年 7 月 14 日發行的單曲《告白》的 B 面曲。

Mess 在英文中就是一團糟、髒亂麻煩的東西的意思,常常用來形容事物一團亂、很難救的情況。I’m a mess 就是在說,我的人生就是一團亂,什麼事情都搞砸了,都不如意的感覺。
這次的 《I’m a mess》在歌詞上繼承 MY FIRST STORY 一如以往的負面自卑的風格,以自己和自己的對話,訴說各種不得意,但曲風卻又輕快搖滾,是在低潮時容易共鳴並不斷 replay 的一首。
這首也是這半個月來十分中意而時常循環的新歌,看到網路上沒有什麼翻譯資料,所以選擇自己來翻譯。

附帶一提,不知道為什麼 B 面曲對我來說總有特別的魔力,比起 A 面主打,我通常都比較中意 B 面曲,也許也和 B 面曲通常都是屬於比較特別敢嘗試的風格有關,不過通常 B 面曲都沒有 MV,也不太會收錄到專輯中就是,實在可惜。


優里在 2022 年 9 月 10 日翻唱《I’m a mess》了之後,這首歌就慢慢竄紅了,簡直是 B 面曲的反擊!我的愛歌能被推廣出去真的是太幸運了,然後兩人也在一年後 2023 年 5 月 13 日 出了新的合作 Cover,大家可以比較一下兩個人呈現的不同,優里的風格比較激昂,而 HIRO 的唱腔更有點淡淡的哀傷感,雖然風格不一樣,但我都很喜歡!這裡也附上這幾個影片連結:

優里於 2022 年的 Cover:

優里和 MY FIRST STORY 於 2023 年的合作版本:

後來 MY FIRST STORY 也有上 THE FIRST TAKE 重新推廣這首:

兩個音樂人互相合作推廣彼此的音樂,不失為日本流行跟搖滾音樂界的一樁美談。(當然兩個人後來陸續被爆料過渣男行為,這又是後話了…)


I’m a mess

作詞:HIRO
作曲:SHO

I’m a mess, I’m a mess
我就只是一團混亂

明けない夜に失いかけた声をあげて
在失去黎明的夜裡聲嘶力竭地呼喊著

I’m a mess, I’m a mess
我就只是一團混亂

振り返れない僕の心はどこへ行くの
無法收回的我的思念該往何處去呢


閉ざされた世の中で
在這沒有出口的世界中

何が不要不急かも分からなくなってしまう
逐漸變得分不清事情的輕重緩急

血に濡れてるメッセージ
沾滿血液的訊息

隠された口元じゃ
隱藏起來的嘴角

なにも言えないだろう
大概什麼也說不出來吧


満たされない日々に
無法滿足的日子裡

囚われたくもないな
不想被囚禁著

心の底から崩れかけた
從心靈深處開始崩壞殆盡


I’m a mess, I’m a mess
我就只是一團混亂

1人の夜は こんな想いが溢れていく
一個人的夜晚裡,滿滿的都是這種想法

I’m a mess, I’m a mess
我就只是一團混亂

余裕の negative
太多的負面思想

同じように苦しめられて
如同以往同樣地被折磨著


いらないやらない宣言なんて
不需要、做不到的宣言什麼的

何度繰り返せばいいの
到底要重複幾遍才能罷休呢

もう意味なんてないよな
已經什麼意義都沒有了

I’m a mess, I’m a mess
我就只是一團混亂

1人の夜も 乗り越えられたらいいのにな
要是能撐過這獨自一人的夜晚就好了


真っ暗な街中を
在漆黑的城鎮中

憂いを帯びた顔で バラバラに立ち去っていく
面帶悲傷的人們各自離去

簡単に作られた意図的なマニュアルに 全て奪われてる
那些簡單製成卻別有目的的操作手冊 把我的一切都奪走了
(譯註:生活中的一切都被別人設計並掌握著,活得像行屍走肉般)


今の世界は先が見えずに
在這世界裡看不清未來

どこにも救いはなくて
也無法得到救贖

また次の犠牲者が増えていくの
不斷地出現更多的犧牲者


I’m a mess, I’m a mess
我就只是一團混亂

聞こえる声を探し続けてたどり着いた
不斷尋找著聲音源頭而來到了這裡

I’m a mess, I’m a mess
我就只是一團混亂

不安な medicine もっと近くで触れたいのに
令人不安的藥物,讓我想要更接近地觸摸


泣かない逢えないシンデレラ
不能哭泣,得不到邂逅的灰姑娘

まだ帰る時間じゃないのに
明明還沒有到結束時間

魔法が解けていくの
魔法卻逐漸消失了

I’m a mess, I’m a mess
我就只是一團混亂

いつかは君と
冀望著有一天能與你

朝まで踊り明かしたいんだ
跳著舞迎接黎明


当たり前じゃないだろう
並不是理所當然的吧

やめたわけじゃないよな
也不是想要放棄的啊

だとしたら答え探して
既然如此就去尋找答案吧


I’m a mess, I’m a mess
我就只是一團混亂

あの日の僕は 夢は叶うと思ったけど
那一天的我真心以為夢想會成真

I’m a mess, I’m a mess
我就只是一團混亂

諦めたくない なんて言葉じゃ頼りなくて
不想放棄什麼的言語根本不可靠


I’m a mess, I’m a mess
我就只是一團混亂

1人の夜は こんな想いが溢れていく
一個人的夜晚裡,滿滿的都是這種想法

I’m a mess, I’m a mess
我就只是一團混亂

余裕の negative
太多的負面思想

同じように苦しめられて
如同以往同樣地被折磨著


いらないやらない宣言なんて
不需要、做不到的宣言什麼的

何度繰り返せばいいの
到底要重複幾遍才能罷休呢

もう意味なんてないよな
已經什麼意義都沒有了

I’m a mess, I’m a mess

そんな世界を 君と歩いて行けるのなら
在那樣的世界裡,如果能與你一起走過就好了呢
(譯註:那樣的世界是說用了整首歌描述著的令我受苦的世界)