茜雫凛《むかしむかし》中文歌詞

むかしむかし、あるところに
忘れちゃいけない物語がありました。

很久很久以前,某個地方,有著不能被忘記的故事。

也許是離去的朋友或是親人,能夠一直在一起的美好日子總是會結束的,但還是要樂觀以對呢。


むかしむかし(很久很久以前)

作詞 / 作曲:凛(茜雫凛)
編曲:十川ともじ


だんだんとたつ
緩緩地站起

ひかりを見てました
看著光芒

行き着くのは 明日がないような
到達一個沒有就像明天的地方

あなたが望まないもの
不是你所想要的

たとえば、出来立てのご飯の匂いで
例如說,剛做好的午餐的香味

目覚めるような…朝がまだ欲しい
就像醒來的時候…還想要更多的早晨


昨日までの私は綺麗でしたか
昨天為止的我是那麼的美麗

美しい姿のままで
維持著美麗的姿態

薄れないで
不會淡去

ついに君が消えてしまうような日は
最終還是到了你將消失的那一天

変わらないで ずっといられるかな
能夠不會改變,成為永恆嗎?


便箋に紡ぐ思い滲んでた
書籤中滲透著編織的思念

さよならと言わない強さも
不說出再見的堅強、

優しさも諦めもね 分かるんだよ
體貼、以及放棄 我都是了解的

もう一度会うのはこの空
再一次相遇的是這片天空

せめて最期は
至少在最後一刻

青く澄むように
要保持著澄淨的湛藍


明日からのあなたはあなたでいるよ
明天之後的你就會是你了

美しい姿のままで
維持著美麗的姿態

薄れないで
不會淡去

ふいに君が私を弱くするから
因為不經意間你使我軟弱

忘れないで ずっといられないよ
請不要忘記,是沒辦法成為永恆的喔


「むかしむかし…」
「很久很久以前…」

二人は思い出になる
兩人編織了難忘的記憶

誰にもしられないで
不被誰知道地

そっと空の向こうまで
靜靜前往天空的另一邊


あの日のこと
那一天的事了

ぼくらは目をそらしてた
我們不再對上目光

大切なことはいつもそばに
重要的一直在身旁


ねぇ ずっと忘れないで
欸,請永遠不要忘記


這首是凛さん的第一首原創曲,第一次讓大家知道原來凛さん不只會翻唱還能創作,而且是自包作詞作曲!還能找到強大的團隊做出不錯的品質!

雖然曲風實在是很安全的 J-Pop 就是 XD

覺得有幾句沒有理解的很好,如果有人有更好的翻法歡迎糾正我~